Después de años hablando sobre el tema en nuestro blog, queda claro que la globalización va unida a la internacionalización. Cada día nacen nuevas aplicaciones móviles que tienen que competir en un entorno de saturación en el que miles de aplicaciones buscan ofrecer experiencias similares. Esta situación de extrema competencia provoca que cualquier punto extra que permita destacar frente a otras apps ayuda a mejorar las probabilidades de éxito. En este caso, queremos destacar como la traducción de aplicaciones móviles a diferentes idiomas puede suponer la diferencia entre triunfar o hundirse en el mercado móvil. En este punto, es importante contar con una agencia de traducción formada por traductores profesionales que garanticen la mejor interpretación del idioma.
El uso de las aplicaciones móviles crece de forma exponencial y escalada cada año, superando con creces los porcentajes del anterior. El móvil, simplemente, forma parte de nuestras vidas. A estas alturas sabemos que su uso es prácticamente indispensable.
Con este panorama como telón de fondo, parece evidente que muchas empresas pueden aprovechar la versatilidad de una app para competir y destacar en un mercado cada vez más global e internacional.
La internacionalización y la tecnología van de la mano de la comunicación multilingüe, por eso, es tan importante realizar buenas traducciones. Un mismo proyecto puede tener un amplio recorrido, si se adapta a distintos idiomas y culturas y, para ello, el papel de los traductores profesionales es fundamental.
Los profesionales de la traducción e interpretación no se limitan a traducir palabra por palabra un idioma, realizan también una interpretación. La interpretación es clave, puesto que existen expresiones muy propias de cada idioma que no pueden ser traducidas, sino que han de ser correctamente interpretadas para darle un sentido a la información.
Traducir correctamente y de forma natural los textos de una app aportan una imagen profesional y, sobre todo, una buena experiencia de usuario. No caigas en los típicos errores de traducción que pueden echar por tierra todo el esfuerzo puesto en el proyecto.
La creación de apps suele estar asociada a empresas conocidas como Startups, cuyo negocio muchas veces va a asociado al crecimiento de esa aplicación. De hecho, muchos negocios llegan a asociar su éxito al número de descargas, es decir, cuantas más descargas, más beneficios por publicidad, comisiones o ventas directas dentro de la app.
Sin embargo, esa es solo una de las muchas formas de plantear la mejora de un negocio a través de una app. También podemos usarla como un complemento informativo de los servicios disponibles, como una forma alternativa de que nuestros clientes adquieran nuestros productos o mediante un sistema de fidelización creando un sistema de puntos en la app que posteriormente puedan canjear en el negocio físico.
Son muchas las alternativas disponibles, pero en todas ellas la traducción de aplicaciones móviles ofrece un mayor impacto y una mayor difusión, lo que permite rentabilizar la inversión realizada y aumentar los beneficios de la aplicación.
La traducción de apps permite que las aplicaciones tengan un mayor recorrido. No se limita solo a la descarga en un idioma, sino que se abre el abanico de descargas en cualquier parte del mundo y en cualquier lengua. Cuantos más idiomas se incorporen, más grande puede ser su alcance.
Se estima que el número de smartphones activos a nivel mundial supera la franja de los 3.000 millones, por lo que traducir una app a varios idiomas permite que la barrera de entrada para millones de usuarios desaparezca por completo.
Los traductores profesionales conocen el idioma y la cultura del país de destino, dos factores determinantes a la hora de realizar una buena traducción. Si la adaptación es buena, la aplicación se descargará más y conectará directamente con el usuario, lo que permitirá proyectar una mayor internacionalización de la firma que la ha creado.
Gracias a los servicios multilingües de las agencias de traducción, una misma aplicación móvil se puede traducir a distintos idiomas de forma simultánea. No hace falta buscar traductores distintos para cada lengua, sino contactar con una agencia de traducción a la que solicitar la adaptación a tantos idiomas como se desee.
Por ejemplo, la mayor parte de las apps cuentan con traducciones profesionales al inglés, así como traducciones al francés y al alemán.
La tecnología y la innovación permiten realizar casi todas las gestiones de forma telemática. Se trata de una gran ventaja que permite ajustar los costes de los procesos y agilizarlos. Hoy en día, solicitar una traducción de una aplicación móvil es muy sencillo. Solo hay que contactar con una agencia de traducción de referencia y enviar los textos con las indicaciones para su adaptación y traducción a otras lenguas.
A la hora de seleccionar la empresa, también es aconsejable bucear entre sus trabajos para conocer algunos de los casos de éxito que ha tenido. De esta manera, su trayectoria se convierte en garantía de confianza y profesionalidad. Si es una buena agencia, podrá realizar traducciones a cientos de idiomas y ofrecer el servicio de una forma precisa y ajustada al proyecto que se le presenta.
Traductora profesional y Gerente de Online Traductores desde hace más de 13 años. Trabajo para lograr que las empresas puedan internacionalizarse sin barreras ni obstáculos idiomáticos.
Contratar los servicios de una empresa de traducción es la mejor solución para la traducción…
La situación actual de las empresas españolas dentro del mercado internacional atraviesa uno de los…
Las cuentas anuales son un documento sensible de gran importancia porque deben presentarse ante el…
Cuando se piensa en traducir una tienda online, sin duda el objetivo es ampliar el…
Una empresa de traducción ofrece servicios muy importantes para el departamento de recursos humanos de…
Si estás consultando información sobre este servicio, seguro que tienes claro que aplicar la lingüística…