Las empresas de traducción online especializadas en packaging pueden ser la mejor opción para garantizar el éxito de un producto exportado. Hay que tener en cuenta que el embalaje es la carta de presentación, especialmente cuando se trabaja online. Por eso, la traducción de etiquetas y paquetes es fundamental para mantener una buena imagen corporativa.
Cualquier agencia de traducción tiene claro que trabajar adecuadamente los paquetes de sus clientes es fundamental. Por eso, suele contar con profesionales especializados en este tipo de traducciones.
Las traducciones de embalajes tratan de comunicar en un primer vistazo toda la información relevante del producto y la compañía. La brevedad del mensaje hace que los proyectos relacionados con traducción de packaging sean relativamente complejos, por lo que es necesario contar con experiencia en el sector para hacer un buen trabajo. Sus principales ventajas son:
– Generan mayor confianza en el público objetivo. Esto ayudará con los procesos de captación y fidelización de clientela.
– Garantizan una comunicación fluida. Lo que incrementará la satisfacción del cliente y reducirá las disputas y devoluciones.
– Demuestran el compromiso de la compañía con la comunicación clara y directa. Así, tienen un efecto positivo sobre la reputación de la firma.
Los traductores profesionales recomiendan encargar este tipo de proyectos a agencias experimentadas. A fin de cuentas, lo que se está delegando es la presentación de la empresa, por lo que debería considerarse estos trabajos como una inversión. Además, señalan que generalmente es necesario realizar un trabajo de localización, ya que puede ser necesario adaptar el mensaje o el lenguaje utilizado al destinatario. Por ejemplo, las diferencias culturales pueden requerir un acondicionamiento de la comunicación.
Por último, estos profesionales recomiendan empezar a trabajar en la traducción de los embalajes, marketing y publicidad antes de dar el salto a la internacionalización. De este modo, cuando se esté listo para empezar a trabajar en el extranjero ya se dispondrá de todos los elementos corporativos necesarios.
El packaging no solo incluye el paquete en el que se envía los productos. También hay que traducir etiquetas, textos legales y demás elementos visibles. A la hora de realizar estos trabajos, toda agencia de traducción pedirá:
1. Que se indique los textos que se necesita traducir. Las instrucciones o textos legales (ingredientes, advertencias…) requieren una traducción técnica. Sin embargo, las tarjetas de fidelización o agradecimiento necesitan el empleo de una terminología más fresca y cercana.
2. Que se señale el público objetivo. En la mayoría de los casos no basta con señalar a qué idioma se quiere traducir un texto. También hay que indicar cuál es el marco geográfico donde se introducirá el producto para que se pueda localizar la traducción.
3. Que se entregue, en su caso, la maquetación del producto. Aunque se puede contratar una mera traducción de tus textos, algunas compañías pueden prestar servicios de diseño, adaptación o maquetación.
Actualmente es muy sencillo encontrar traductores profesionales que tengan experiencia en paquetería. Una búsqueda en Google brindará el contacto de traductores nativos como los de Online Traductores.
Por otro lado, existe la posibilidad de acudir a la traducción en linea. Esta es una opción económica e idónea para todo tipo de empresas, ya que permite externalizar el proyecto sin necesidad de desplazarse ni buscar personalmente a los colaboradores. Además, las nuevas herramientas digitales permitirán llevar el control a tiempo real sobre la marcha del trabajo.
De modo que contratar a una empresa de traducción como Online Traductores especializada en packaging no solo es recomendable, sino también sencillo. Si quieres, puedes solicitar presupuesto sobre nuestros servicios de traducción.
Es hora de traducir los embalajes de tus productos.
Empresa de traducción profesional especializada en servicios de traducción jurada y traducciones simples para empresas.
Realizamos traducciones técnicas, médicas, jurídicas, urgentes y mucho más.
Contratar los servicios de una empresa de traducción es la mejor solución para la traducción…
La situación actual de las empresas españolas dentro del mercado internacional atraviesa uno de los…
Las cuentas anuales son un documento sensible de gran importancia porque deben presentarse ante el…
Cuando se piensa en traducir una tienda online, sin duda el objetivo es ampliar el…
Una empresa de traducción ofrece servicios muy importantes para el departamento de recursos humanos de…
Si estás consultando información sobre este servicio, seguro que tienes claro que aplicar la lingüística…