Una empresa de traducción es una garantía para conseguir un texto fiable. La importancia del trabajo de una agencia de traducción profesional es vital. Se consigue gracias a traductores nativos que ejercen su trabajo dentro de la compañía y que, además, cuentan con titulaciones relacionadas con la lingüística de los idiomas que manejan. Una traducción simple no cuesta mucho dinero y las garantías de traductores profesionales están aseguradas.
Encargar traducciones a empresas de traducción que cuenten con un traductor nativo del idioma al que se quiere transportar un texto es esencial para conseguir calidad en el resultado final. Esta característica también permite ofrecer servicios de traducción mucho más complicados de dar, como la traducción telefónica o la traducción simultánea. Estos dos tipos de traducción son muy solicitados por empresas que mantienen comercios o comunicación internacional. Por ejemplo, en aeropuertos.
Para disponer de empresas con traducciones habladas o escritas fiables, es necesario tener en cuenta qué idiomas hablan sus profesionales. En este sentido, las agencias de traducciones se encargan de contratar siempre en su plantilla a profesionales que manejen los idiomas más hablados. Normalmente, los servicios solicitados por los clientes suelen corresponder con ellos, debido a que se requieren para establecer contactos comerciales o realizar reuniones internacionales entre sedes de empresas.
Para establecer los 10 idiomas más hablados de Europa, es necesario tener en cuenta al menos dos cuestiones básicas. Por una parte, la densidad de población de los territorios que conservan ese habla. Por otra parte, la superficie física del territorio que habla esa lengua. Según las estadísticas actuales, estos son los diez idiomas más usados en Europa.
Son ya 120 millones de nativos los que hablan este idioma. Es cierto que la lengua pertenece al país europeo más extenso y, por lo tanto, con más cantidad de población. Se caracteriza por tener un alfabeto cirílico, muy diferente al alfabeto latino de casi todas las lenguas europeas.
El idioma más hablado de Europa es también uno de los más complicados. Las traducciones profesionales al ruso se han convertido en uno de los servicios más demandados por todas las empresas.
95 millones de hablantes de alemán se reparten entre diferentes países, como idioma oficial o cooficial: Alemania, Austria, Liechtenstein, Suiza, Bélgica y Luxemburgo. Además, es popular su uso como segunda o tercera lengua, aunque no sea cooficial.
En España, el alemán se está convirtiendo, poco a poco, en una estudiada desde la adolescencia.
80 millones de franceses, belgas, suizos y luxemburgueses usan este idioma para comunicarse. Cada vez más personas dominan este idioma, que se ha extendido a más países como lengua cooficial.
A pesar de lo imaginado, en Europa solo hay 70 millones de nativos ingleses. Se reparten entre el Reino Unido e Irlanda. Su uso es muy frecuente como idioma de comunicación empresarial.
En España, la mayor parte de los estudiantes cuentan con formación en este idioma y muchos terminan especializándose en la realización de traducciones profesionales al inglés.
Hay otros 70 millones de hablantes de turco que se ubican en diferentes países mediterráneos: Turquía, Macedonia, Grecia, Serbia, Chipre y Alemania. Su importancia es significativa en la Rusia asiática.
Hay 69 millones de personas con italiano como primera lengua en Italia, Suiza y Vaticano. Es necesario tener en cuenta que en Italia se hablan muchas lenguas, consideradas por algunos especialistas como dialectos.
45 millones de europeos tienen el español como lengua madre. Además, es el segundo idioma más hablado a nivel mundial. Se nutre de las diferentes hablas hispanas.
45 millones de nativos hablan ucraniano en un área extensa que incluye Francia y parte de la Rusia asiática.
40 millones de hablantes de polaco se reparten entre Polonia, República Checa, Hungría, Bielorrusia y Ucrania.
El idioma oficial de los Países Bajos y cooficial de Bélgica tiene 22 millones de hablantes.
Tras analizar los datos de esta lista, vemos que los idiomas más hablados de Europa son totalmente desconocidos para la mayor parte de los españoles. Por tanto, contar con los servicios de una empresa de traducción es un recurso sólido para conseguir textos (orales o escritos) de calidad. No se debe renunciar a servicios de agencia de traducción cuando se necesita una traducción fiable.
Trabajar con empresas que hablen en ruso, alemán o polaco puede no ser un obstáculo si cuentan con profesionales a tu lado.
Traductora profesional y Gerente de Online Traductores desde hace más de 13 años. Trabajo para lograr que las empresas puedan internacionalizarse sin barreras ni obstáculos idiomáticos.
Contratar los servicios de una empresa de traducción es la mejor solución para la traducción…
La situación actual de las empresas españolas dentro del mercado internacional atraviesa uno de los…
Las cuentas anuales son un documento sensible de gran importancia porque deben presentarse ante el…
Cuando se piensa en traducir una tienda online, sin duda el objetivo es ampliar el…
Una empresa de traducción ofrece servicios muy importantes para el departamento de recursos humanos de…
Si estás consultando información sobre este servicio, seguro que tienes claro que aplicar la lingüística…