Categorías: Actualidad

Las exportaciones a países árabes aumentan en España

En el año 2012 las exportaciones a países árabes subieron un 7,3%

Según el Informe de Comercio Exterior de Secretaría de Estado de Comercio, las exportaciones a países árabes desde España aumentaron un 7,3% en 2012, destacando además el fuerte crecimiento del 22,4% para Arabia Saudí y el 16,5% para Emiratos Árabes Unidos. Sólo Emiratos Árabes Unidos, el segundo cliente para nuestras exportaciones de la región, compró 1.512 millones de euros durante el año pasado.

La empresa española está obligada a abrirse hueco en el mundo, y no hay mejor lugar que los mercados emergentes de la península arábiga. Pero los mercados árabes no son tan afines a nosotros como los latinoamericanos, espacio que ha ocupado la atención de las empresas españolas exportadoras durante décadas. En oriente medio tenemos que hacer un importante esfuerzo de adaptación.
Sandra Esparcia, de la empresa de traducción Online Traductores, nos plantea los datos más importantes a tener en cuenta:

La barrera lingüística

En los países árabes, debido a sus lazos históricos y culturales con la metrópoli inglesa, encontramos cierta facilidad para movernos en el mundo de los negocios utilizando únicamente el inglés. Sólo debemos preocuparnos de adaptarnos más a su lengua original cuando empezamos a comercializar productos etiquetados, sobre todo los destinados al consumo minorista, puesto que a nivel industrial hay cierta tolerancia a un etiquetado internacional en inglés.

¿Es el árabe el mismo en todos los países de la región?

Cuando una empresa española se decide a adaptar las instrucciones de su producto al árabe, debe utilizar el árabe clásico, pues en forma escrita éste es el utilizado comúnmente en todos los países, mientras que los dialectos locales se usan en forma oral.

Cuidado con el vino y el cerdo

“Algunos de los clientes de Online Traductores se despistan y nos pasan un producto con vino o cerdo entre sus ingredientes” nos explica Sandra. Incluir uno de estos ingredientes en un producto destinado a países poco transigentes como Arabia Saudita podría tener un resultado desastroso para nuestro negocio.

Es importante conocer la cultura y tradiciones del mercado al que nos dirigimos si queremos tener éxito. Contar con traductores nativos es una manera excelente detectar posibles problemas en la estrategia de negocio que queremos llevar a cabo en un mercado determinado.

 

Entradas recientes

Traducción profesional en Software

Contratar los servicios de una empresa de traducción es la mejor solución para la traducción…

1 mes hace

Traducción de homologaciones y certificaciones

La situación actual de las empresas españolas dentro del mercado internacional atraviesa uno de los…

2 meses hace

Servicio de traducción de cuentas anuales

Las cuentas anuales son un documento sensible de gran importancia porque deben presentarse ante el…

2 meses hace

A qué idiomas traducir una tienda online

Cuando se piensa en traducir una tienda online, sin duda el objetivo es ampliar el…

2 meses hace

Servicios de traducciones para recursos humanos

Una empresa de traducción ofrece servicios muy importantes para el departamento de recursos humanos de…

3 meses hace

Traducción de libros de informática

Si estás consultando información sobre este servicio, seguro que tienes claro que aplicar la lingüística…

4 meses hace