Estamos, pues, ante una entrevista con la que, aquellos que estén en una fase temprana de internacionalización de su empresa o cualquier producto, recibirán respuesta a alguna de las preguntas que siempre se han hecho.
Las respuestas que nos ofrece Juan Manuel de la Ossa, resultan de la experiencia de más de dieciocho años de trabajo, que hacen de él y de DLOSIB, un foco de conocimiento básico en el campo de la exportación.
Disfruten de la entrevista.
No nos queda más que agradecer una vez más a Juan Manuel de la Ossa y a DLOSIB su disposición a participar de estas charlas de exportación que desde la empresa de traducción Online Traductores os traemos cada mes. Os animamos a ver el resto de entrevistas que nos han concedido otros expertos acudiendo, bien a nuestro blog, o bien a nuestro canal de YouTube.
Por otro lado, animamos a cualquier empresa que tenga algo que aportar en materia de exportación a que compartan con nosotros su experiencia, casos de éxito y también de fracaso poniéndose en contacto con nosotros a través de correo electrónico: info@onlinetraductores.com
Los problemas en la traducción profesional del chino al inglés pueden ser importantes. Ambos idiomas…
Comprar unos shorts, ponerse unos leggins para hacer spinning, dar un like a una publicación... Los anglicismos se…
Si eres diseñador o artista digital, es muy probable que sepas lo importante que puede…
La evolución del lenguaje se produce de una manera casi independiente en cada región, y…
Una empresa de traducción con profesionales nativos de diferentes procedencias y manejo de idiomas puede ofrecer…
Una empresa de traducción es una garantía para conseguir un texto fiable. La importancia del trabajo de…